点评:How often can you visit a University that can trace its roots to 825? Not 1825, 825. The museum is only open limited hours, so it does take some planning to get in. Totally worth it. You won't see this back home.
The history in this museum focuses on a few personalities, particularly a few of the great scientists in the history of the University like Alessandro Volta of Volta-ge fame and Camillo Golgi, Nobel Prize winner in Medicine in 1906. The items are amazing, from preserved body parts used to teach medicine back then to real-life pioneering shiny electronic and scientific equipment that makes steampunk seem so real.
To be clear, the medical school teachers had a thing for preserving specimens of certain kinds of anatomy, so this is NOT for the squeamish. But it's how you taught medicine in the 18th Century. Be sure to google 'Antonio Scarpa' before you come.
Einstein visited Pavia, and there are even a few letters from him.
Most of the material in the museum is in Italian, of course, but you can download an app with a lot of English language information about many of the displays.
翻译:你多久能参观一所可以追溯到825年的大学?不是1825,而是825。博物馆只开放有限的时间,所以进去参观需要一些计划。绝对值得。你在家乡看不到这样的景象。
博物馆的历史主要集中在一些人物身上,尤其是大学历史上几位伟大的科学家,比如著名的伏打科学家亚历山德罗·伏特和1906年诺贝尔医学奖得主卡米洛·高尔基。馆内藏品令人惊叹,从当时用于医学教学的保存人体器官,到现实生活中闪亮的电子和科学设备,这些设备让蒸汽朋克的氛围显得如此真实。
需要说明的是,医学院的老师们对保存某些解剖标本情有独钟,所以这不适合胆小的人。但这却是18世纪医学教学的缩影。来之前,一定要先谷歌搜索“安东尼奥·斯卡帕”。爱因斯坦曾到访过帕维亚,馆内甚至还保留着他的几封信。
当然,博物馆里的大部分资料都是意大利语的,但你可以下载一个应用程序,里面有很多关于许多展品的英文信息。