点评:Some places fade from memory, but Nanaimo isn’t one of them. From its sparkling waterfront promenade to the old-world charm of the restored Old Quarter, the city still carries a beauty worth savoring. Even with its changes, Nanaimo left me with moments I’ll always treasure.
I first visited Nanaimo years ago with my family, and last month—heat warning and all—I returned to see how it had changed. The waterfront promenade was as stunning as ever: clean, wide, and alive with seaplanes, boats, and harbour views. The Lighthouse Bistro & Pub still stood, the bastion still watched over the streets, and Maffeo Sutton Park remained a perfect place to linger.
Yes, downtown has its rough patches, but in broad daylight we felt safe, and the restored Old City Quarter charmed us with its bright little shops and old-world vibe.
It’s true—Nanaimo has lost a bit of its former “place where gods lived” magic. But it’s still beautiful, walkable, full of history, and perfectly positioned as a hub for island-hopping. Transit could be better aligned with ferry schedules, and a real-time text service like Victoria’s would be a welcome upgrade. Even so, Michelle from the Transit Service Infoline turned a small inconvenience into a highlight—her warmth and helpfulness were unforgettable.
Nanaimo may have changed, but the memories it gave me will always shine brightly.
翻译:有些地方会淡忘,但纳奈莫却不在其中。从波光粼粼的海滨长廊,到修复后的旧城区散发着古朴的魅力,这座城市依然散发着值得细细品味的美。即使经历了种种变迁,纳奈莫也给我留下了值得永远珍藏的美好瞬间。
我第一次来纳奈莫是几年前,当时我和家人一起。上个月,尽管天气炎热,我还是再次造访,去感受它的变化。海滨长廊依然令人叹为观止:干净、宽阔,水上飞机、船只穿梭其间,海港景色也格外迷人。灯塔小酒馆和酒吧依然屹立,堡垒依然守护着街道,马菲奥·萨顿公园依然是流连忘返的理想场所。
没错,市中心也有其不足之处,但在日光下,我们感到安心,而修复后的旧城区则以其明亮的小商店和古老的氛围深深吸引着我们。
的确,纳奈莫已经失去了昔日“神明居住地”的魅力。但它依然美丽,适合步行,历史悠久,并且是跳岛游的绝佳枢纽。公共交通可以更好地与渡轮时刻表衔接,如果能像维多利亚州那样提供实时短信服务,那就更好了。即便如此,交通服务热线的Michelle还是化腐朽为神奇——她的热情和乐于助人令人难忘。
纳奈莫或许已经改变,但它带给我的回忆将永远闪耀。