点评:L'ingresso del Museo coincide con quello della Biblioteca civica. Solo al piano superiore, mascherato da una tenda, si trova l'accesso autonomo.
La sistemazione è ordinata e piacevole alla vista. Una stanza rosa raccoglie i giochi delle bambine: bambole e bambolotti, più o meno preziosi e rari, si alternano su mensole e ripiani.
Attraverso un passaggio dedicato alla scuola e agli strumenti scolastici d'antan si arriva alla sala verde che ospita i giochi dei maschietti: automobiline a molla e soldatini, trenini in latta, costruzioni e altro. La sala azzurra accoglie automobili a pedale in legno e in plastica, aeroplani, cavalli a dondolo. Segue la sala dedicata ai teatrini con quinte, scenari e marionette. Quindi gli ultimi arrivi con le targhette dei donatori.
Un'esperienza bellissima che forse conquisterà più gli adulti che i bambini!
Con l'arrivo di nuove vetrine, la sala introduttiva offre ora un omaggio al mondo del modellismo nelle sue varie branche. Si è partiti con automobili ed aerei sino al 30 giugno.
Con l'autunno arriveranno i soldatini...
翻译:博物馆的入口与市民图书馆的入口重合。只有在楼上,用帘子遮挡,才有独立的通道。
展厅布置整洁,赏心悦目。粉色的房间里摆放着女孩们的游戏:娃娃和婴儿娃娃,或多或少珍贵稀有,在层层架子上交替摆放。
穿过一条专门展示学校和昔日教具的通道,你会来到绿色的房间,里面摆放着男孩们的游戏:发条汽车和士兵、锡制火车、建筑等等。蓝色的房间里摆放着木制和塑料制的脚踏车、飞机和摇摇马。接下来是专门展示带有翅膀、场景和木偶的剧院的房间。然后是最新到货的捐赠者纪念牌。
一段美好的体验,或许比孩子们更能征服成年人!
随着新展柜的到来,入门室现在向各个领域的模型世界致敬。最初,它以汽车和飞机为主,一直展出到6月30日。
秋天,玩具士兵将到来……