点评:À chacune de nos visites à Rivière-du-Loup, nous allons marcher au Parc de la Pointe. Celui-ci nous permet de longer le sentier pédestre situé sur le bord de l'eau. Une belle bande cyclable est également aménagée. Sur votre chemin vous y verrez des tables à pique-nique, des balançoires, des modules de jeux pour enfants et des blocs sanitaires. Tout le long de votre balade de 5 km (aller-retour, nous y retrouvons des pavillons de jardin, le Rocher et sa Tête peinte ainsi que de magnifiques villas qui nous rappellent ce secteur de villégiature au tournant du 20e siècle. Vous pouvez vous rendre jusqu'au secteur du Havre où vous verrez le grand quai, la marina et le service de traversier de Rivière-du-Loup jusqu'à Saint-Siméon. Celui-ci est en fonction jusqu'au début janvier.
Profitez de votre balade pour vous arrêter au Chalet de la Côte-des-bains. Présentement, c'est le Café culturel de la Pointe qui occupe les locaux. L'établissement est doté d'une spectaculaire terrasse extérieure où il est possible de prendre le déjeuner, une consommation, un léger repas au courant de la journée et écouter de la musique. On y présente une programmation variée culturelle très variée (spectacles, chansonniers). Enfin, l'endroit est idéal pour voir un coucher de soleil et prendre une photo souvenir près de l'identité visuelle RDL. Vérifiez le Facebook de l'établissement pour leurs heures d'ouverture et leur programmation. En juin, le Café était ouvert du mercredi au dimanche.
翻译:每次我们造访里维耶尔迪卢普,都会去拉普安特公园(Parc de la Pointe)散步。我们可以沿着海滨步道漫步,那里还有一条风景优美的自行车道。沿途,您会看到野餐桌、秋千、儿童游乐设施和洗手间。沿着5公里的环路,您会经过花园凉亭、岩石及其彩绘岬角,以及宏伟的别墅,这些都让我们回想起20世纪初这片度假胜地的风采。您可以前往勒阿弗尔地区,那里有大型码头、游艇码头,以及从里维耶尔迪卢普到圣西梅翁的渡轮服务。渡轮服务将持续运营至1月初。
漫步途中,不妨在科特德班小屋(Chalet de la Côte-des-Bains)稍作停留。小屋目前由拉普安特文化咖啡馆(Café culturel de la Pointe)经营。该餐厅设有一个风景优美的户外露台,您可以全天享用午餐、饮品和简餐,并聆听音乐。这里提供丰富多彩的文化活动(演出、歌手表演)。此外,这里也是欣赏日落和在皇家图书馆(RDL)视觉标识附近拍摄纪念照的理想场所。请访问餐厅的Facebook页面,了解营业时间和活动安排。6月份,咖啡馆的营业时间为周三至周日。