点评:The City to Sea Bridge, opened in October 1993, is an iconic pedestrian connection between Wellington’s Civic Square and the waterfront at Whairepo Lagoon. More than just a thoroughfare over Jervois Quay, it stands as a testament to the city’s commitment to integrating art, culture, and functionality.
While I’m not typically drawn to large concrete structures, this unique bridge has grown on me over time, embedding itself as a vital and beloved part of Wellington’s architectural fabric.
Adorned with artistic elements that celebrate both natural and cultural heritage, the bridge is a tapestry of stories. Matt Pine’s Oamaru stone sculptures, Prow and Capital, anchor its Civic Square end. Along its span, non-traditional wooden carvings by Matchitt form balustrades and hidden alcoves for reflection and rest. The bridge’s outer edges come alive with sculptural representations of Ngake and Whātaitai—the taniwha of Māori lore—and seagulls that symbolize festivity and welcome.
Above all, the six towering pouwhenua with celestial symbols evoke themes of navigation and Māori arrival to Aotearoa, creating a visual dialogue between earth and sky.
As the Wellington City Council considers the bridge’s future due to earthquake risks, it’s crucial to remember its cultural significance. Far more than a functional structure, the City to Sea Bridge connects the city’s heart to its waterfront, resonating with meaning and artistry. Losing it would be a profound loss to Wellington’s identity.
翻译:1993 年 10 月开通的城海大桥是惠灵顿市民广场与 Whairepo 泻湖海滨之间的标志性步行通道。它不仅仅是一条横跨 Jervois 码头的通道,更是这座城市致力于融合艺术、文化和功能的见证。
虽然我通常不喜欢大型混凝土结构,但随着时间的推移,这座独特的桥梁让我越来越喜欢,成为惠灵顿建筑结构中不可或缺且备受喜爱的一部分。
这座桥装饰着庆祝自然和文化遗产的艺术元素,是一幅故事的挂毯。Matt Pine 的奥玛鲁石雕“船头”和“资本”位于其市民广场的一端。沿着它的跨度,Matchitt 的非传统木雕形成了栏杆和隐藏的壁龛,供人们沉思和休息。大桥外缘雕刻着 Ngake 和 Whātaitai(毛利传说中的 taniwha)的雕像,以及象征着节日和欢迎的海鸥。
最重要的是,六座高耸的 pouwhenua 雕像带有天体符号,唤起了航海和毛利人抵达新西兰的主题,在天地之间创造了视觉对话。
惠灵顿市议会正在考虑大桥的未来,因为存在地震风险,因此必须牢记其文化意义。城海大桥不仅仅是一座功能性建筑,它还将城市的心脏与海滨连接起来,具有深远的意义和艺术性。失去它将是惠灵顿身份的巨大损失。