点评:There are many pubs in Dingle--but this one had my heart. Push open the door and an older world beckons— the floors are slabs of Valentina flagstone and salvaged main masts rise to the ceiling. If you're. there before the music, just wait. Instruments will arrive. Pull up a stools. Be ready to be delighted. A cello bow will pull over strings, and a Martin guitar will answer. Sometimes plenty of other musicians join--and singers too. When the music begins everything changes. The crowd is noisy, but the music forms a center of attention, perhaps of tension—and magnetism blends past and present.
Voices rise and fall, blending Irish and English. Fergus has such a fine voice and sometimes, for me often, other voices join in song. You might find you listen differently, here, though your senses surely are the same. But the music and the songs will invite you to the secret rooms of heart.
翻译:丁格尔有很多酒吧,但这家却深深地吸引了我。推开门,一个古老的世界向你招手——地板铺着瓦伦蒂娜石板,回收利用的主桅杆高耸入云。如果你在音乐响起前就到了,那就耐心等待吧。乐器会陆续到场。拉开凳子。准备好迎接你的欢呼吧。大提琴的琴弓会拨动琴弦,马丁吉他会应声而动。有时,许多其他乐手也会加入,歌手也会加入。音乐响起,一切都变了。人群喧闹,但音乐成为了人们关注的焦点,或许也充满了张力——磁力将过去与现在融为一体。
歌声起伏,交织着爱尔兰和英国的旋律。弗格斯的嗓音如此优美,有时,对我来说,经常是其他声音加入歌声。你可能会发现,在这里,你的聆听方式有所不同,尽管你的感官肯定是一样的。但音乐和歌曲会邀请你进入心灵的密室。