点评:We had the most unpleasant interaction with an employee of Rose Narrowbaots.
We were on a rental boat from another company and had arranged to meet my daughter and son-in-law at Rose Narrowboats location.
They drove down the access road towards Rose Narrowboats and were approached by a male individual wearing navy clothes with a dark coloured wide brimmed hat. Probably aged over 60.
He said they could not bring their car down the access road - and indeed could not even unload their luggage onto our boat.
So they went to the top of the access road and parked on the main road and attempted to get to the towpath with their luggage on foot.
This individual again approached them and said they cannot even WALK down the access road.
Yet a number of scouts and dog walkers had clearly gained access to the towpath via the access road. His behaviour appeared vindictive and malicious.
He also took multiple photos of my son-in-law and car without his permission.
We ended up accessing the towpath from the road via the other side of the road bridge which was steep, slippery and covered in brambles.
On contacting the Canal & River Trust they confirmed that the access road is for use by the public to access the towpath so he had no right to prevent us from walking down it..
We have emailed Rose Narrowbaots but have received no reply.
His customer services certainly need some work. Probably better if he finds another job that makes him happier.
翻译:我们与 Rose Narrowbaots 的一名员工进行了最不愉快的互动。
我们乘坐的是另一家公司的租船,并安排在 Rose Narrowboats 地点与我的女儿和女婿见面。
他们沿着通往 Rose Narrowboats 的道路行驶,一名身穿海军服、戴着深色宽边帽子的男性走近。大概60多岁了。
他说他们无法将汽车开到通道上 - 事实上甚至无法将行李卸到我们的船上。
于是,他们走到了道路顶端,把车停在了主干道上,试图带着行李步行前往纤道。
这个人再次走近他们,说他们甚至无法沿着通道行走。
然而,许多侦察兵和遛狗者显然已经通过通道进入了纤道。他的行为显得充满报复和恶意。
他还未经他的允许,拍摄了我女婿和汽车的多张照片。
我们最终通过路桥的另一侧从公路进入纤道,桥又陡又滑,而且长满了荆棘。
在联系运河和河流信托基金后,他们确认这条道路是供公众进入纤道的,所以他无权阻止我们沿着它行走。
我们已向 Rose Narrowbaots 发送电子邮件,但尚未收到回复。
他的客户服务当然需要一些改进。如果他找到另一份让他更快乐的工作,可能会更好。