点评:I went to a wake this week at the venue and I ordered a Pint of Guinness. As soon as I tasted it I knew it was off so I took it back to the bar and the lady agreed after taking a sample from the pump and tasting it. I then asked for a glass of white wine which was poured into a glass with lipstick on the rim. I pointed this out and she poured it into a glass again with lipstick. I again pointed it out and agin she poured it into a glass again with lipstick. She again attemted to pour it into another glass again with lipstick which I then asked for a clean glass and she wanted to pour the same wine into that after it had been recycled three times from dirty glasses. I had to insist that she poured clean wine from a bottle which she eventually did very reluctantly.
What does it tell you to have 4 dirty glasses in a row.
翻译:本周我去参加了一个葬礼,我点了一品脱吉尼斯啤酒。我一尝就知道不对劲,所以我把它带回吧台,那位女士从水泵中取样品尝后同意了。然后我要了一杯白葡萄酒,倒进一个杯口有口红的玻璃杯里。我指出了这一点,她又把它倒进了一个有口红的玻璃杯里。我再次指出了这一点,她又把它倒进了一个有口红的玻璃杯里。她再次试图把它倒进另一个有口红的玻璃杯里,然后我要了一个干净的玻璃杯,她想把同样的酒倒进那个玻璃杯里,尽管它已经从脏玻璃杯中循环了三次。我不得不坚持让她从瓶子里倒干净的酒,她最终很不情愿地这么做了。
连续有 4 个脏杯子说明什么。