点评:We dachten naar een plek te gaan waar goed om wordt gegaan met de olifanten. Maar dit is niet ons idee van goed omgaan met dieren.
Het was erg druk en de olifanten moeten verplicht de hele dag hetzelfde riedeltje afleggen met steeds andere toeristen.. voeren, stukje lopen, de rivier in, liggen en gewassen geworden...
De olifant die wij voerden, wilde even tegen een boom schuren, wat me heel natuurlijk gedrag lijkt. Het mannetje die bij deze olifant liep begon meteen te schreeuwen en te dreigen met zijn stok. We gaven aan om de olifant zijn gang te laten gaan, maar daar was geen sprake van. Hij moest met tempo de rivier in want de volgende toeristen staan te wachten.
Wanneer je binnenkomt krijg je informatie over de olifanten en wat ze allemaal verbeterd hebben zodat de olifanten een beter leven hebben. Wanneer je dan verder loopt zie je toch toeristen op de rug van een olifant zitten, terwijl ze zelf eerst zeggen dat dat niet goed is voor de olifanten.
We verlieten allemaal met een verdrietig gevoel deze plek. Als de olifanten echt niet terug het wild in kunnen, laat ze dan alsjeblieft gewoon olifant zijn en zorgen dat ze zelf bepalen wanneer ze eten, de rivier in willen of gewoon even niets willen! Misschien minder leuk voor toeristen.. maar ik denk (en ik hoop) dat de meeste toeristen dat liever zouden zien voor de olifanten.
翻译:我们以为我们要去的地方大象待遇很好。但这可不是我们心目中对良好动物待遇的理解。
那里人山人海,大象们被迫在络绎不绝的游客中整天重复着同样的程序:喂食、散步、下河、躺下、洗澡……
我们喂的那头大象想蹭树,这在我看来再正常不过了。和这头大象一起散步的公象立刻开始大喊大叫,还用棍子威胁。我们告诉他让大象自己去,但他就是不肯。他不得不慢慢地进入河里,因为下一批游客正在等着呢。
走进去,你就能了解到关于大象的信息,以及它们为改善生活所做的一切改进。继续往前走,你会看到游客们坐在大象背上,尽管他们自己一开始也说这样对大象不好。
我们离开这里时都感到很难过。如果大象真的无法回归野外,那就请让它们做回自己,自己决定什么时候吃东西、什么时候去河边,或者干脆什么都不做!这样对游客来说可能没那么有趣,但我认为(也希望)大多数游客更希望大象能这样。