点评:We reden naar deze cap toe om vanaf hier mogelijk een wandeling te starten maar de parkeerplaats was zo kolossaal dat ik hiervan afzag. We reden iets terug en vonden een andere plek om onze auto neer te zetten, met een geheim paadje dat kronkelend tussen de paarse heide bij het hoofdpad uitkwam: wat een geluk! We hebben hier een korte wandeling gemaakt.
Hoe mooi het er ook was, de drukte vonden we allebei helemaal niks. Op de terugweg naar onze auto lopend bleek het zelfs nóg drukker te zijn dan even daarvoor. Op verschillende plekken zag je wc papier liggen. Zelfs langs de straat diverse geparkeerde auto’s, veel fietsers. Dit was geen ontspannen natuurbeleving. De natuur was hier compleet ondergeschikt aan de immense drukte.
Ik bleef achter met een wrange nasmaak, over massatoerisme gesproken. En hoe zit het met het “ leave no trace”? Na deze gebeurtenis wist ik gelijk dat ik meer wilde weten over de filosofie van het toerisme ( thuis direct het boek “ het ware leven is elders” van Ruud Welten besteld).
Mogelijk is het in de herfst beter om deze plek te bezoeken, want het uitzicht is het waard om bekeken te worden. Maar allicht wel goed om na te denken over je rol als toerist. De psychologische kanten van het nut van reizen zijn wel bekend, net zoals de economische, maar kunnen beiden ook wat egoïstisch overkomen, dus een vleugje filosofie erbij kan helpen om je eigen plaats binnen het reizen helder te krijgen.
翻译:我们开车来到这座山峰,原本打算从那里开始徒步,但停车场实在太大了,我决定不去了。我们折返了一点,找到了另一个停车的地方,那里有一条蜿蜒穿过紫色石楠丛的秘密小路,与主路汇合:真是幸运!我们在这里散了一会儿步。
虽然景色优美,但我们俩都讨厌拥挤的人潮。返回停车的路上,发现这里比之前更加拥挤。你可以看到到处都是卫生纸。街边甚至停着几辆汽车,还有许多骑自行车的人。这可不是什么轻松的自然体验。这里的自然完全被浩瀚的人群所淹没。
说到大众旅游,我感到一阵苦涩的回味。“不留痕迹”又是什么呢?这次经历之后,我立刻意识到我想进一步了解旅游哲学(回家后,我立即订购了鲁德·韦尔滕的《真生活在别处》一书)。
秋天来这里或许更合适,因为景色确实值得一看。但或许也应该考虑一下自己作为游客的角色。旅行的心理层面和经济层面的益处众所周知,但两者有时也显得有些自私,所以一些哲学思考或许能帮助你理清自己在旅行中的位置。