点评:оно и понятно стоят "друзья" здесь аж с 2006 года, как и многие из их бронзовых собратьев на Вайнера. Бородатый с саквояжем реально смахивает на Айболита, но, в действительности, откликается на прозвище Дед Мороз (по его собственному признанию). Общеизвестно, что прототипом персонажа является кузнец и большой любитель поговорить за жизнь Александр Лысяков, у которого и лошадь имелась, и собака. А ещё он известен своими коваными подарками для очень-очень известных персон: одному - меч, а тому, что прежде был - ларец, а третьему - посох, а той, что поёт - кованую розу, а тому кто при ней - ножницы (по материалам СМИ). Автор композиции Борис Клочков уверял всех, что сюжет ему приснился. В принципе всё получилось неплохо, вот только голова лошади, тут я полностью согласен с высказавшими эту мысль, сильно смахивает на охотничий трофей (вроде голов кабана, лося) в соответствующем ресторане. И тут в историю вмешался владелец ювелирного магазина, у стен которого разместился весь этот табор. Он пожелал, всячески подчёркивая своё авторство этой идеи, (ау-у, автор предыдущего отзыва) продолжить туловище лошади в помещении магазина. Возможно рассчитывал привлечь внимание потенциальных покупателей., но при этом не хотел чрезмерно тратиться. В результате, в 2015 году к внутренней поверхности стены приделали лишь тощий круп с парой задних конечностей. Всё остальное, следует полагать, поглотила толща стены. Видимо на рост продаж задумка не повлияла и от лошадиного филея решили отказаться.
翻译:这不难理解——这些“朋友”自2006年以来就矗立于此,就像韦纳广场上的许多青铜雕像一样。这位拎着行李箱的胡子男人确实很像艾博利特医生,但实际上,他的绰号是“严寒老人”(Ded Moroz,他自己也承认)。众所周知,这个人物的原型是铁匠兼健谈大师亚历山大·莱斯亚科夫(Alexander Lysyakov),他拥有一匹马和一条狗。他还以给名人伪造礼物而闻名:一位是一把剑,一位是曾经的名人,一个棺材,一位是手杖,一位是唱歌的名人,一朵伪造的玫瑰,一位是拿着玫瑰的名人,一把剪刀(据媒体报道)。这幅作品的作者鲍里斯·克洛奇科夫(Boris Klochkov)向所有人保证,这个想法是他梦寐以求的。原则上,一切都很顺利,只是马头——我完全同意那些提出这个想法的人的观点——看起来很像餐厅里的狩猎战利品(比如野猪或麋鹿)。然后,珠宝店的老板(整个营地就靠在他家的墙上)介入了。他想在强调这个想法的起源的同时(嘿,上一篇评论的作者),将马的身体延续到店内。也许他希望吸引潜在客户的注意,但同时,他又不想花费太多。结果,在2015年,只有一个瘦削的臀部和一对后腿被固定在墙内。其他所有东西,大概都被墙的厚度吞没了。显然,这个想法并没有提高销量,马腰部也被放弃了。