点评:Llegamos a ALOR traídos por la intuición de que un lugar exótico y mágico nos esperaba. Se dice que su nombre proviene de un ave mitológica que desde sus orígenes trae equilibrio y prosperidad a un lugar donde su gente vive una fuerte vinculación con la naturaleza.
Pocos lugares hay en el mundo que puedan despertar esa sensación sin aún haberlos conocido...
Improvisar el viaje y subirnos a la ola del azar nos acerco a las costas de la más pequeña de la isla que forman el canal entre alor y pulau Pantar: Pulau Kepa. Allí como una gema preciosa dentro de otra gran gema brillante, aguardan los compañeros de le Petit Kepa, Yle i Tom y todo un equipo de gente local de la isla además de Lila , hija de los fundadores del resort allá por los inicios del siglo XXI.
Conocerles , convivir con ellos y saber de la historia del lugar y su gente transforman las expectativas del buceo y hacen de la experiencia algo inolvidable, donde la belleza tecnicolor de un mar con el coral mas bello jamás hallado, es sólo una anécdota al lado de todo lo que este maravilloso lugar representa.
Ojalá nos veamos pronto para compartir y seguir descubriendo.
A todo el mundo con ganas de algo diferente: No lo dudéis , visitad Alor y le Petit Kepa y dejaros llevar.
翻译:我们抵达阿洛岛(ALOR),直觉告诉我们,一个充满异域风情、充满魔力的地方正在等待着我们。据说,它的名字源于一种神话中的神鸟,自诞生以来,它就为这片与自然紧密相连的土地带来了平衡与繁荣。
世界上很少有地方能唤起这种感觉,除非你从未到过那里……
我们即兴安排行程,乘着机遇的浪潮,来到了连接阿洛岛和潘塔尔岛(Pulau Pantar)的海峡中最小岛屿的海岸:凯帕岛(Pulau Kepa)。在那里,如同一颗镶嵌在另一颗璀璨巨石中的珍宝,等待着小凯帕岛(Le Petit Kepa)的同伴、伊尔·伊·汤姆(Yle i Tom)以及岛上的一整支当地团队,还有度假村创始人的女儿莉拉(Lila),她是21世纪初的创始人。与它们相遇,共度时光,了解这里的历史和人民,彻底改变了人们对潜水的期待,让潜水体验永生难忘。与这片奇妙之地所代表的一切相比,这片拥有史上最美丽珊瑚的海洋,那绚丽的色彩,不过是沧海一粟。
希望我们能早日重逢,分享彼此,继续探索。
对于那些寻求不同体验的人们:别犹豫,来阿洛尔岛和小凯帕岛,尽情放松吧。