点评:Pour moi c'est le souvenir d'une promenade de fin d'année avec la classe de CP de mon maître Monsieur Larnicol.
Quel beau cadeau il nous a fait à mes camarades de la rue de Liège ( lieu du Cours préparatoire pour mes sept ans), et à moi en nous y conduisant et en nous laissant jouer dans le sable près du manoir.
Quel hymne à la lecture et à la poésie a t il inscrit dans nos têtes de chérubin.
Pour moi c'est aussi le souvenir de ma maman qui me disait l'image indélébile à jamais inscrite dans son esprit du Manoir en feu après le terrible bombardement.
Mon parrain a livré du pain chez ce grand Monsieur.
Ma maman a reçu un cadeau de Saint -Pol-Roux quand entrant en bateau dans le port de Brest sur une barque, il avait endossé l'habit du père Noël.
Voilà pour moi c'est bien le souvenir d'un Mage qui plane sur mon esprit !
D'autant que j'ai eu l'immense privilège à 21 ans de boire mon premier Saint Raphaël
en le partageant avec sa Fille Divine dans son appartement de Saint Marc à Brest où elle avait constitué une bibliothèque avec des briques récupérées dans son manoir.
J'ai fait le pèlerinage à Saint Henri à Marseille pour voir la belle maison de ses parents.
J'ai parfois l'impression de faire son chemin à l'envers, ayant quitté Camaret pour mon service militaire à Paris, et maintenant après toutes une carrière à Paris, je pars m'installer en Provence......
hervemdurand@gmail.com
翻译:对我来说,那是我和老师拉尼科尔先生一年级同学们一起散步的回忆。
他带我和列日街(我七岁时一年级的班级所在地)的同学们去庄园附近的沙滩玩耍,这是多么美好的礼物啊!
他在我们天真的心灵中铭刻了一首赞美阅读和诗歌的赞歌。
对我来说,那也是我母亲告诉我的记忆,那场可怕的轰炸后,庄园熊熊燃烧,那幅画面永远铭刻在她脑海中。
我的教父给这位伟人的家送了面包。
我的母亲收到了圣波尔鲁的礼物,当时他乘船进入布雷斯特港时,穿着圣诞老人的衣服。
对我来说,那是一个魔术师在我脑海中盘旋的记忆!尤其自从我21岁时有幸第一次品尝圣拉斐尔葡萄酒以来,
我与他的圣女在布雷斯特圣马可的公寓里分享了这杯葡萄酒。她用从自己豪宅里回收的砖块建造了一座图书馆。
我前往马赛的圣亨利教堂朝圣,参观了她父母美丽的故居。
我有时感觉自己仿佛在倒退。我离开卡马雷去巴黎服兵役,现在,在巴黎工作之后,我正搬到普罗旺斯……
hervemdurand@gmail.com