点评:The countryside of Sovicille is dotted with rather well-preserved parish churches from the Romanesque age, an effect of the prosperity and dense population of this area from the beginning of the second millennium AD. C. (then followed by a radical decline starting from the "Black Plague" of 1348).
This parish church - located in a beautiful position in the middle of a small plateau - excels among the others for several reasons.
The first is the valuable quality of the architecture and sculpture, which indicate the strength of external cultural influences, according to scholars in particular from Lombardy and Auvergne. See for example the capitals of the naves, or the bell tower (but not the belfry, which is late).
The second reason is the unusual presence, next to the church, of the remains of a cloister, with a portico supported by so-called "crutch" columns. This peculiarity denounces the presence not of a real convent, but of a community of "presbyters", i.e. young novices (generally of local origin) on their way to a career as priests.
The third and final reason is the presence, opposite the remains of the cloister, of a building with a façade decorated with mullioned windows. It indicates a bishop's residence: we know in fact that the parish was the summer residence of the bishop of Siena.
These reasons make this pieve outstanding among those of Sovicille.
翻译:索维奇勒的乡村散布着保存完好的罗马式教区教堂,这是公元第二个千年初期该地区繁荣和人口稠密的结果。 C.(随后从 1348 年的“黑死病”开始急剧衰落)。
这座教区教堂位于一个小高原中部一个美丽的位置,由于多种原因而在其他教堂中脱颖而出。
首先是建筑和雕塑的宝贵品质,尤其是来自伦巴第和奥弗涅的学者认为,这表明了外部文化影响的强度。例如,可以看到中殿的首都或钟楼(但不是钟楼,因为它已经晚了)。
第二个原因是教堂旁边不寻常地存在着一座回廊的遗迹,其门廊由所谓的“拐杖”柱支撑。这种特性谴责的不是一个真正的修道院的存在,而是一个“长老”社区的存在,即年轻的新手(通常是当地出身)正在走向牧师的职业生涯。
第三个也是最后一个原因是,在回廊遗迹的对面,有一栋立面装饰有竖框窗户的建筑。它表示主教的住所:事实上我们知道该教区是锡耶纳主教的夏宫。
这些原因使得这款馅饼在索维奇勒的馅饼中脱颖而出。